Перевод китайского сайта — какой китайский я должен перевести на свой сайт?

Много шума вокруг возможностей в китайском интернете. Владельцы веб-сайтов слышат, что в Китае гораздо больше пользователей интернета, чем в любой другой стране, видят сообщения о быстром развитии китайской экономики, даже когда экономики других стран отстают, и слышат вопрос «какова ваша китайская стратегия?» он спрашивал снова и снова.

Если вы хотите расширить свой веб-сайт, чтобы охватить «вторую половину Интернета», одна из первых вещей, которые вы, вероятно, задавались вопросом, это китайская разновидность. Мандарин или кантонский? Традиционный или упрощенный? Сначала я дам вам простой ответ, а затем отвечу на наиболее часто задаваемые вопросы.

Простой ответ: если вы хотите привлечь максимальное количество китайских потребителей, используйте китайский мандарин, написанный на китайских упрощенных иероглифах.

"Как насчет кантонского?" Меня часто спрашивают. Кантонский диалект — только один из многих китайских диалектов. В основном говорят люди из провинций Кантон и Гонконг. За последние пятьдесят лет произошла большая волна кантонских иммигрантов, и многие западные города имеют большое количество говорящих на кантонском диалекте, что заставляет некоторых западных людей думать, что кантонский диалект гораздо важнее, чем он есть. На самом деле, мандарин является официальным языком Китая, и большинство кантонских говорящих также могут его понять.

"Сколько там китайских букв?" это другой вопрос, который я много слышу. Ответ таков: китайских «букв» нет — китайцы используют «иероглифы», а в современном китайском языке много тысяч китайских иероглифов. Большинство современных китайских слов состоят из двух символов, но есть также слова, содержащие только один символ или три или более символов.

"Есть ли более одного типа китайского письма?" Да это Существуют две формы китайских иероглифов — «традиционный» и «упрощенный». В настоящее время упрощенная форма используется в материковом Китае, что делает ее мировым стандартом. Однако традиционные символы используются в Тайване, Гонконге и многих китайских иммигрантских общинах. Читатели одной формы часто понимают другую.

Наконец, общий вопрос: «В каком направлении написано на китайском?» Китайский обычно пишется слева направо. Единственная причина, по которой сайт будет написан справа налево или сверху вниз, — это придумать причудливый образ, обычно для традиционных продуктов. Таким образом, вам не нужно создавать зеркальную версию дизайна вашего сайта.

Поэтому, как правило, когда ваш сайт переводится на китайский язык, вы должны использовать китайский мандарин упрощенными буквами. Только если вы нацелены на определенное китайское место (или эмигранты из этого места), вы должны рассмотреть возможность использования традиционных символов и другого китайского диалекта, такого как кантонский.

Понравилась статья? Поделиться с друзьями:
Добавить комментарий

;-) :| :x :twisted: :smile: :shock: :sad: :roll: :razz: :oops: :o :mrgreen: :lol: :idea: :grin: :evil: :cry: :cool: :arrow: :???: :?: :!: